Mary OCHER  "Евровидение - это весёлая, забавная чушь"

Исполнитель пылкого минималистичного авант-попа Мэри Очер о российском гражданстве, Евровидении и прогулках по кладбищам.

Мэри Очер (Mary Ocher), урожденная Мария Очеретянская, родилась в 1986 году в Москве, в раннем детстве переехала в Тель-Авив, а известность приобрела в качестве "королевы берлинского андеграунда", где она живет и работает c 2007 года. Мэри играет гаражный авант-поп с четким мэсседжем, пылкий и минималистический, которого удостоила похвалы, например, Карен О (Karen O) из Yeah Yeah Yeahs. Несмотря на то, что Мэри росла вдали от России, язык она не забыла, и без проблем пообщалась со Звуками на русском накануне своего первого сольного столичного шоу.

Звуки: В твоём bandcamp стоит аннотация: "Your favorite outsider torch singer!"
Мария: Я, правда, не могу найти подходящие слова, которые точно представят мою музыку. Песни звучат по-разному, и не могу найти этому определение...
Звуки: Torch - это же как-то связано с романтической музыкой?
Мария: Нет-нет. Это слово сложно перевести. На английском это значит... Вот то, что у Lady Liberty в руках - пламя. А "Torch singer" - это дива, театральная такая певица, выходящая на сцену... Так что это немножко иронично, и даже смешно. Мой подход намного более D.I.Y., экспериментальный.
Звуки: То, что на радио не крутят?
Мария: Ну, не на мейнстримовых.
Звуки: А массовой музыкой не было желания заняться?
Мария: Нет. Когда мне было 14 - тогда да. Но, когда мне было 14, я вообще не знала, какая музыка существует в мире...

Звуки: Ты же начинала в группе играть, а сейчас выступаешь одна. Тебе больше нравится записываться сольно или вместе с другими музыкантами?
Мария: У меня есть барабанщик, но технически мне легче разъезжать одной. Меньше аппаратуры. У меня есть база - 2 альбома, 2 EP, огромное количество клипов... Я люблю играть и с другими людьми тоже, просто это сложнее организовать. Я думаю, что следующая пластинка будет именно с группой. Тогда нам придётся обдумывать снова всю логистику тура, и работать в основном на фестивалях, летом, и на публику шире клубной.
Звуки: Тебя много с кем сравнивают из поющих женщин, кто-то из них тебя особенно вдохновлял?
Мария: Я думаю, что на меня влияют как авторы-женщины, так и мужчины, от пола тут мало что зависит. Важнее темы, на которые люди пишут песни, а также контекст.

Звуки: Россия сейчас в центре международного внимания, как ты относишься к происходящему? Это тебя печалит?
Мария: Печалит. Но в меньшей степени печалит то, как страна себя представляет в мире, чем то, как происходят в ней всё на самом деле. Факт того, что мои знакомые геи в России откровенно боятся вести себя на публике так, как им комфортно, люди себя ведут неестественно, чтобы избавить себя от неприятной реакции окружающих... Это какая-то неприятная паранойя.
Звуки: А свежепринятый закон о двойном гражданстве? У тебя же, кажется, есть российский паспорт.
Мария: Я его получала в посольстве, потому как в сознательном возрасте в России не жила. Так что они и так в курсе, где я - это не секрет.
Звуки: Если вернуться к вопросу ксенофобии, что думаешь про Кончиту Вурст (Conchita Wurst)?
Мария: (Смеётся) Я как раз вчера послушала песню. И, кстати, была в Австрии в день победы на Евровидении. Никто в зале на выступлении не знал ничего про конкурс и победу на нём...
Звуки: А в Германии следят за Евровидением? А то у нас за этим ежегодно чуть ли не как за чемпионатами мира следят...
Мария: В этом есть какой-то элемент национализма, но для многих, кажется мне, это... весёлая, забавная чушь. Но вообще в результаты Евровидения глупо вмешивать иные мотивы, кроме музыкальных и визуальных. Как например, вот, было выступление от Израиля группы, где на сцене одновременно присутствовали израильский и сирийский флаги (PingPong, 2000 год - прим. Звуков), после чего их позорили на родине. А по поводу слежения за Евровидением - возможно, люди просто ищут причины гордиться за страну. Потому и так переживают.

Звуки: Чувствуешь ли свою принадлежность к местной ментальности?
Мария: Не чувствую ни к какой культуре и вообще стране. Это немного печально, но зато я чувствую себя свободной от разного рода привязанностей и связанных с этим сентиментальностей.
Звуки: Ты же уехала из России в 4 года, ты ничего, наверное, не помнишь из раннего детства?
Мария: Я росла в эксклюзивно-русской среде, несмотря на то, что дело было в Израиле. Язык, культура... Да и большинство знакомых родителей общались по-русски. Во многих странах, когда люди переезжают большими группами, они всегда держатся вместе. В этом есть страшное - получаются маленькие анклавы, в которых люди закрывают себя от чужого и непонятного, нет обмена культур.
Звуки: А ты открыта для чужого и непонятного?
Мария: Для меня всё чужое и непонятное. В то же время, в этом непонятном всегда есть место чему-то знакомому, даже когда я приезжаю в совсем новые места, обязательно в них что-то такое находится...

Звуки: Это на тебя действует вдохновляюще?
Мария: Думаю, что да. Новые места дают новые идеи, почти всегда возбуждая сильное желание творить - писать тексты, иногда рисовать... Я, возможно, немного озабочена поиском различий - обожаю разглядывать всякие мелочи, вроде цвета поездов или формы окон и дверей, выискивать самые незначительные разницы... Когда была в Петербурге, кстати, чуть-чуть не дошла до могилы Цоя - просто было очень мало времени и я не успела её найти.
Звуки: Ты любишь посещаешь кладбища?
Мария: Да. В Америке, например, я видела очень странные кладбища - без надгробий и прочих опознавательных знаков. Просто поле с цветами. И каждый цветок означает покоящиеся там останки человека. И в другом - в фигурах, памятниках для меня есть некий лиричный элемент. Я была на многих могилах писателей и музыкантов в разных странах.

Звуки: Раз уж про Кино заговорили, слушала ли что-то из современной русской музыки?
Мария: К сожалению, не очень много - я знакома только с несколькими группами, которых я знаю из-за выступлений совместных. С Asian Woman On The Telephone дружу, например, девочками из группы ИваНова из Питера...
Звуки: А не хотела на местный рынок как-то выйти? На русском что-то записать?
Мария: (Смеётся) Есть один маленький лейбл, который попросил меня записать 4 песни на русском для 7''. Я отозвалась на challenge (смеётся). Они принципиально занимаются музыкой на русском, и попросили меня перевести одну композицию, ну и, может быть, остальные сочинятся... Ту я перевела, на остальные пока не было времени и сил - я только вот приехала из турне по Америке.

Mary Ocher
Москва, China-Town-Cafe
17 мая, 20:00

16.05.2014, Сергей МУДРИК (ЗВУКИ РУ)