ИЗ ЖИЗНИ  Музыка ушами Крокодила: письмо Ворошилову

Встречайте совместный проект Звуков и "Истории глазами Крокодила".

Каждую пятницу на Звуках будет появляться материал из серии "Музыка ушами Крокодила", который мы делаем вместе с проектом "История глазами Крокодила. ХХ век". Это серия книг, где все главные события 20 века показаны с помощью карикатур и фельетонов из легендарного советского сатирического журнала. Ко второму выпуску «Истории глазами Крокодила. ХХ век» (1938-1956) шеф-редактор Алексей Яблоков (журналист, главный герой блога Главред) составил специальный саундтрек: все эти песни и мелодии - военные и детские, веселые и грустные, ритмичные и заунывные - они и есть ХХ век. Специально для Звуков Яблоков пишет музыкальную "Историю глазами Крокодила".

Перед нами подвижная композиция "А брив дем хавер Ворошилов" ("Письмо товарищу Ворошилову"), записанная и выпущенная Апрелевским заводом в 1938 году. Слова к песне написал знаменитый еврейский поэт Лев Квитко, чьи стихи переводили Анна Ахматова, Михаил Светлов и другие известные поэты. Во время войны Квитко был членом президиума Еврейского Антифашистского Комитета, за что его и арестовали в 1949-м. А в 1952-м - расстреляли.

На русском языке стихотворение "Письмо Ворошилову" в переводе Самуила Маршака было опубликовано в феврале 1936 года, в журнале "Мурзилка" и выглядело так:

Климу Ворошилову письмо я написал:
Товарищ Ворошилов, народный комиссар!
В Красную армию нынешний год,
В Красную армию брат мой идёт!

Товарищ Ворошилов, ты, верно, будешь рад,
Когда к тебе на службу придёт мой старший брат>…<
Товарищ Ворошилов, ему ты доверяй:
Умрёт он, а не пустит врага в Советский край!

Слышал я, фашисты задумали войну:
Хотят они разграбить Советскую страну.
Товарищ Ворошилов, когда начнётся бой –
Пускай назначат брата в отряд передовой! <…>

Товарищ Ворошилов, а если на войне
Погибнет брат мой милый – пиши скорее мне!
Товарищ Ворошилов, я быстро подрасту
И встану вместо брата с винтовкой на посту!

Этот сногсшибательный текст стал песней в том же 1936 году: его положил на музыку советский композитор Павел Акуленко (по другим сведениям – Евгений Жарковский). Впоследствии песню "Письмо Климу Ворошилову" от лица мальчика исполняла Эдит Утесова, представая перед публикой "талантливой травести", как заметил Глеб Скороходов в книге "Леонид Утесов. Друзья и враги".

Что касается версии этой песни на идиш, то ее история изучена плохо. Музыку придумала композитор Ревекка Боярская (1893-1967). Она много работала с Квитко, сочиняя песни для детей на его стихи (в 1925 году у них вышел целый детский сборник "Звенят молоточки").

"Крокодил", №05, 1936 г. Автор неизвестен

Драматическое пение принадлежит Саулу Любимову (Лейбману) – советскому исполнителю песен на идиш. Родился он в 1900 году, учился в московской консерватории на оперного певца у итальянского профессора Этторе Гандольфи. Неудачно сломал ногу, и из-за хромоты в оперу его не приняли. Тогда Лейбман сосредоточился на еврейском репертуаре. Его дискография насчитывает около сорока записей – первые относятся к концу 20-х, последние – к концу 50-х годов XX века.

Остается сказать лишь об аккомпаниаторе. На пластинке значится: "ф-но - А.С. Жак". Имеется в виду Абрам Жак – советский композитор и концертмейстер, а в 70-е годы – артист оркестра Большого театра СССР. Ему принадлежит довольно много сочинений, в частности балет "Возмездие" ("Путь к бессмертию").

Почему-то нам кажется, что никто кроме специалистов и коллекционеров не слышал ни произведений Ревекки Боярской, ни песен Любимова, ни тем более произведений Абрама Жака. Впрочем, горевать из-за этого не стоит. Прослушайте песню "А брив дем хавер Ворошилов" несколько раз подряд, и вам станет легче.

Верхняя иллюстрация: "Крокодил", №34, 1934 г. Рис. Ю. Ганфа

06.03.2015, Алексей ЯБЛОКОВ (ЗВУКИ РУ)